Петиція на сайті президента України із закликом залишити дубляж у кінотеатрах українською мовою набрала 25 000 підписів за п’ять днів.
Автор петиції – актор та режисер дубляжу Павло Скороходько. який є українським голосом Гаррі Поттера та Губки Боба, також працював над стрічками «Ціна правди», «Абатство Даунтон», «Гра престолів» та десятками інших фільмів.
Павло закликає переглянути законопроєкт №9432 «Про застосування англійської мови в Україні». Мова йде про кінотеатральний прокат: згідно з пропозицією Зеленського, із 2025 року 50% англомовних фільмів в українських кінотеатрах повинні показувати в оригіналі з українськими субтитрами; з 2026 року – 75%, а з 2027 року – 100%.
«Дубляж вже давно став окремим культурним явищем і частиною культурного надбання. Його скасування, хай поступове, неминуче призведе до значного зменшення популярності української мови, оскільки саме дубляж свого часу сприяв її значній популяризації. І це не кажучи про відчутне зменшення глядачів у кінотеатрах. Відтак, кінотеатри, а також вся галузь виробництва дубльованого кінопродукту зазнає шкоди. Ба більше, подібне рішення гарантовано підштовхне потенційного глядача до перегляду кінофільмів на піратських сайтах російською мовою, оскільки стрічки, які глядач захотів би переглянути, не будуть перекладені українською», — пояснює автор петиції.
Ініціатор звернення також пропонує не знищувати кінотеатральний дубляж, а збільшити кількість сеансів мовою оригіналу з українськими субтитрами, аби залишити потенційному глядачу право вибору, якою мовою дивитись кінофільми.
Що відомо про законопроєкт №9432 «Про застосування англійської мови в Україні»
Президент Володимир Зеленський вніс на розгляд парламенту 28 червня законопроєкт «Про застосування англійської мови в Україні» (№9432). За його положеннями, статус англійської мови мають офіційно закріпити як одну з мов міжнародного спілкування в Україні.
Окрім положення про кіно театральний прокат, передбачається, що українські чиновники будуть складати тести на знання англійської для перебування на державних посадах, а вивчення англійської починатимуть не зі школи, а з дитсадків. Наразі законопроєкт розглядається профільним комітетом парламенту з питань гуманітарної й інформаційної політики.
Читайте ще
Законопроєкт про статус англійської мови у кіно переглянуть після обурення громадськості. Додаткове обговорення проведуть щодо незручностей, які можуть виникнути у людей під час перегляду фільмів в кінотеатрі. Ідеться також про дітей дошкільного віку, які не можуть знати англійську мову на достатньому рівні, щоб повноцінно дивитися мультфільми в оригіналі, або про людей, які мають слабкий зір і не можуть прочитати субтитри.
Аби творити медіа разом із читачами, ми розвиваємо Спільноту. Саме твій внесок допоможе нам купити бензин для поїздки у важкодоступні зони, ідентифікувати ще один підрозділ росіян, що атакували Харківщину, або ж зняти сюжет про мешканців міста. Долучайся!