У Харківській області станом на жовтень 2024 року зафіксовано 149 порушень мовного закону. Так, Харківщина стала третьою серед областей України, в яких отримано найбільше скарг щодо відповідного закону.
Про це повідомляє Опендатабот.
Усього цього року в Україні зафіксовано 1808 звернень громадян щодо порушення мовного закону. Це у 1,7 раза менше, ніж за аналогічний період минулоріч. В середньому, цьогоріч щомісяця надходить 180 звернень — проти 300 на місяць торік.
Наразі вже накладено 64 штрафи та 91 попередження за порушення мовного закону. Найбільше українці скаржаться на відсутність української версії сайту — 525 звернень або 29%. Обслуговування російською мовою стало причиною скарг у 288 або 16% звернень. Ще 14% або 247 порушень повʼязані з рекламою.
Харківська область посідає третє місце в антирейтингу – лідирує Київ, на другому місці Одещина.
Водночас збільшилась кількість порань за зверненнями щодо порушень. Так, 216 протоколів було складено на порушників мовного закону цьогоріч. Це вже у 1,7 раза більше, ніж за весь 2023 рік, коли було складено 128 протоколів.
Покарання за порушення мовного закону
131 протокол про порушення мовного закону склали торік. Це у 1,2 раза більше, ніж у 2021 — 108 протоколів. Наприклад, у 2022 таких протоколів було лише 46.
Найчастіше до порушників застосовують попередження, а якщо ситуація повторюється — штраф. Рік до року кількість людей, яких було притягнуто до відповідальності за порушення Закону про мову, росте. У 2022 році лише 9 осіб отримали штраф, а до 8 було застосовано попередження.
У 2023 році попередження отримала 61 особа, а ще до 21 порушника було застосовано штрафи. Нині сума штрафу складає від 3 400 грн до 11 900 грн.
Закон України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» ухвалили Верховною Радою України 25 квітня 2019 року. Цей документ передбачив створення інституту
Закон передбачає створення таких інститутів, як: Уповноважений із захисту державної мови. Офіс Уповноваженого має вивчити та відреагувати на скаргу протягом 10 днів із моменту подання, а також Нацкомісія зі стандартів державної мови, яка здійснює опрацювання й утвердження стандартів української мови як державної.
На цю тему
Українська мова офіційно внесена в систему перекладів Єврокомісії — eTranslation. Це онлайн-інструмент для перекладу текстів та офіційних документів усіма 24 мовами ЄС. Цей інструмент є важливим у контексті забезпечення робочих перекладів актів права ЄС українською мовою.