Розкажіть, із чого все почалося, звідки ваш інтерес до літератури, книжок, письменників?
Мені пощастило народитися в родині, де з раннього дитинства мене оточували книжки. У батьків була бібліотека з понад 5 тис. книг. Я почала читати в три роки, й улюбленим заняттям було переставляти книжки в шафі по розмірах чи кольорах. Десь тоді ж моя мама Любов Пустовіт, професорка української філології, писала свою докторську дисертацію про поетів другої половини ХХ століття, а я «допомагала» їй розкладати картотеку з виписаними цитатами, тому література була в моєму житті змалечку.
Коли мені було 15 років, мами не стало, тоді я різко відійшла від літератури й перестала читати, хоча до того мене було від книжки не відігнати. Проте фах усного перекладача в Київському національному університеті імені Тараса Шевченка вимагав ознайомлення з найкращими зразками літератури: від античности до новітніх часів, тому втекти далеко не вдалося. Власне, література нас оточує усюди. За тривалий час роботи усним перекладачем я мала справу з обговоренням літературних творів і під час експедицій геологів, і під час візитів президентів.
Потім випадкове знайомство в Карпатах у 2014 році переросло у співпрацю з Літосвітою, для яких я розробила і ввела перші дитячі та підліткові літературні курси.
Якийсь час пожила та попрацювала за кордоном, і коли вже збиралася повертатися, то мала чітке усвідомлення, що хочу щось міняти в літературній сфері України, щоб наш ринок набував загальносвітових рис та правил.
У моїх батьків теж була велика бібліотека, і я теж складала книги то за розміром, то за жанром, то за авторами. З дитинства любила старовинні книги та книги з красивими ілюстраціями, і вся батьківська бібліотека була в моїй кімнаті. Мама любила читати детективи, тато – фантастику, тому, мабуть, у мене й сформувалася любов саме до цих жанрів. Ще у шкільні роки любила три речі: малювати, вивчати англійську мову і організовувати різні заходи (події, концерти тощо). Згодом я завершила Київський міжнародний університет за фахом перекладачки, референт-перекладачки, але любов до тих активностей, якими займалася ще в школі, не згасла, тому, власне, саме тим зараз переважно і займаюся: дизайном, перекладом та організацією заходів, візитів, літературних презентацій тощо, плюс маркетинг та PR. Понад десять років я пропрацювала у відділі маркетингу у видавничій сфері, чотири з яких – на посаді керівниці маркетингових проєктів та начальниці відділу маркетингу. Неодноразово організовувала візити іноземних гостей, які першими наштовхнули мене на думку про те, що пора йти у «вільне плавання» та розвивати агентську діяльність в Україні.